{"id":6859,"date":"2021-07-23T09:33:40","date_gmt":"2021-07-23T08:33:40","guid":{"rendered":"https:\/\/letempsmag.ma\/?p=6859"},"modified":"2021-07-23T09:33:41","modified_gmt":"2021-07-23T08:33:41","slug":"langlais-langue-favorite-des-jeunes-marocains","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/letempsmag.ma\/?p=6859","title":{"rendered":"L\u2019anglais, langue favorite des jeunes Marocains"},"content":{"rendered":"\n<p><strong><em>La langue anglaise s\u00e9duit de plus en plus les Marocains. En t\u00e9moigne la derni\u00e8re \u00e9tude du British Council, l\u2019agence britannique d\u00e9di\u00e9e aux domaines de l\u2019\u00e9ducation et des relations culturelles, r\u00e9cemment publi\u00e9e par la British International School of Casablanca. Selon cette enqu\u00eate intitul\u00e9e \u00abShift to English in Morocco\u00bb, une grande majorit\u00e9 des jeunes Marocains expriment leur app\u00e9tence pour la langue de Shakespeare et la consid\u00e8rent comme la langue d\u2019avenir&nbsp;!<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Une r\u00e9cente \u00e9tude du British Council a \u00e9t\u00e9 men\u00e9e aupr\u00e8s de 1.200 jeunes Marocains \u00e2g\u00e9s entre 15 et 25 ans. <em>\u00abPlus des deux tiers des individus interrog\u00e9s sont convaincus que dans les cinq prochaines ann\u00e9es, l\u2019anglais remplacera le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re au Maroc\u00bb<\/em>, indique le rapport, ajoutant&nbsp; que 82% des jeunes expriment une opinion positive vis-\u00e0-vis de l\u2019anglais en tant que langue et 65% la consid\u00e8rent comme une langue \u00abtr\u00e8s importante\u00bb. Parall\u00e8lement, le British Council estime que la langue de Shakespeare semble gagner de plus en plus de terrain, les jeunes Marocains reconnaissant sa valeur et son importance dans le monde d\u2019aujourd\u2019hui. <em>\u00abTout le monde se tourne vers la langue anglaise en raison de sa domination sur l\u2019internet\u00bb<\/em>, d\u00e9clarent 74% des jeunes interrog\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Multilinguisme \u00e9vident<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>R\u00e9pondant \u00e0 la question sur les langues les plus importantes qu\u2019il convient d\u2019apprendre, 40% des jeunes interrog\u00e9s ont montr\u00e9 leur pr\u00e9f\u00e9rence pour l\u2019anglais, tandis que seulement 10% ont mentionn\u00e9 le fran\u00e7ais. L\u2019anglais est m\u00eame consid\u00e9r\u00e9 comme l\u00e9g\u00e8rement plus important \u00e0 apprendre que l\u2019arabe (respectivement 65% des personnes interrog\u00e9es contre 62%), r\u00e9v\u00e8le l\u2019\u00e9tude qui fait remarquer aussi que les jeunes sont beaucoup plus enclins \u00e0 recommander l\u2019apprentissage de l\u2019anglais \u00e0 la place de l\u2019arabe ou du fran\u00e7ais. Ils consid\u00e8rent l\u2019anglais comme la langue des sciences et des affaires.<\/p>\n\n\n\n<p>R\u00e9agissant \u00e0 ces faits, Tony Reilly, Directeur National du British Council Maroc, rappelle que le Maroc est un pays qui est dot\u00e9 d\u2019une culture et d\u2019une histoire multilingue, \u00e0 la fois riche et diversifi\u00e9e. Pour lui, <em>\u00abcette richesse ne doit pas changer et ne changera pas car le multilinguisme dans un monde de plus en plus interconnect\u00e9 repr\u00e9sente un atout consid\u00e9rable\u00bb<\/em>. C\u2019est ce que soutient aussi l\u2019Ambassadeur du Royaume-Uni au Maroc, Simon Martin.<em> \u00abLe Maroc devient de plus en plus ouvert \u00e0 l\u2019international. Il n&#8217;est pas question de remplacer, mais d\u2019ajouter une autre langue pour les jeunes, ce qui permet d\u2019ouvrir de nouvelles opportunit\u00e9s afin d \u00e9tudier et de travailler dans le monde anglophone. La langue anglaise est importante partout, et donc c&#8217;est pour moi quelque chose de tr\u00e8s sp\u00e9cial de voir les jeunes de beaucoup de nationalit\u00e9s s\u2019exprimer avec les mots de Shakespeare, ici \u00e0 Casablanca\u00bb<\/em>, d\u00e9clare le diplomate britannique. D\u2019ailleurs, <em>\u00able British Council continuera \u00e0 soutenir le minist\u00e8re de l\u2019\u00c9ducation dans ses efforts pour g\u00e9n\u00e9raliser l\u2019apprentissage de l\u2019anglais au Maroc, mais aussi pour offrir aux jeunes des opportunit\u00e9s pour apprendre l\u2019anglais gr\u00e2ce \u00e0 des programmes d\u2019enseignement en pr\u00e9sentiel et en ligne\u00bb<\/em>, insiste Tony Reilly.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>\u00abG\u00e9n\u00e9ration Netflix\u00bb<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Autre constat du British Council&nbsp;: les plateformes et autres applications en ligne sont devenues des outils de premier choix au Maroc pour apprendre l\u2019anglais&nbsp;! Ainsi, bien que l\u2019anglais soit populaire aupr\u00e8s des couches socio-\u00e9conomiques, les Marocains qui ma\u00eetrisent le mieux l\u2019anglais ont tendance \u00e0 \u00eatre plus jeunes et plus instruits, en plus d\u2019avoir acc\u00e8s \u00e0 des niveaux de revenus plus \u00e9lev\u00e9s, selon cette \u00e9tude. Aussi, \u00ables \u00e9coles, les films, les s\u00e9ries t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es et l\u2019internet sont les trois principaux canaux sur lesquels les jeunes marocains apprennent l\u2019anglais avec respectivement 37%, 25% et 17%. La \u00abg\u00e9n\u00e9ration Netflix\u00bb au Maroc utilise r\u00e9guli\u00e8rement l\u2019anglais en ligne\u00bb pr\u00e9cise l\u2019\u00e9tude, notant que le nouveau le \u00abCovid-19\u00bb a ouvert de nouvelles possibilit\u00e9s pour apprendre l\u2019anglais. \u00abLe coronavirus a offert aux jeunes Marocains la possibilit\u00e9 d\u2019am\u00e9liorer leur anglais. Ils veulent commencer \u00e0 suivre l\u2019actualit\u00e9 en anglais\u00bb, estime le British Council qui \u00e9voque \u00e9galement d\u2019autres canaux d\u2019interactions sociales en ligne, notamment Instagram, YouTube ou encore Twitter afin de rester mieux inform\u00e9 sur l\u2019\u00e9volution de la pand\u00e9mie \u00e0 l\u2019\u00e9chelle mondiale. <em>\u00abDepuis que nous sommes confin\u00e9s, j\u2019ai d\u00e9couvert beaucoup de programmes super-int\u00e9ressants en anglais et je me suis fix\u00e9 pour objectif d\u2019am\u00e9liorer mon anglais avant la fin des mesures sanitaires\u00bb<\/em>, a affirm\u00e9 l\u2019une des jeunes personnes interrog\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Bien que l\u2019anglais gagne tous les jours davantage de terrain, les jeunes Marocains reconnaissent que la langue dominante dans le Royaume demeure l\u2019arabe, qui est parl\u00e9 et compris avec un tr\u00e8s haut niveau de comp\u00e9tence par 69% des jeunes interrog\u00e9s. Le fran\u00e7ais et l\u2019anglais se situent respectivement \u00e0 34% et \u00e0 30%.<em> \u00abLa plupart des participants \u00e0 l\u2019enqu\u00eate estiment que le fran\u00e7ais et l\u2019anglais commencent d\u00e9sormais \u00e0 avoir une influence \u00e9gale dans leur vie quotidienne\u00bb<\/em>, fait observer le British Council. Mais en revanche, 85% des personnes sond\u00e9es s\u2019attendent \u00e0 ce que le nombre de jeunes Marocains parlant l\u2019anglais augmente de mani\u00e8re exponentielle dans les dix prochaines ann\u00e9es. <em>\u00ab83% des jeunes interrog\u00e9s estiment que l\u2019anglais leur donnera acc\u00e8s \u00e0 une \u00e9ducation de meilleure qualit\u00e9, qui serait reconnue internationalement, mais aussi les aider davantage \u00e0 trouver du travail ou \u00e0 \u00e9tudier \u00e0 l\u2019\u00e9tranger\u00bb<\/em>, rapporte l\u2019\u00e9tude.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>L\u2019anglais, synonyme d\u2019avenir&nbsp;!<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>S\u2019agissant de la place de l\u2019anglais en tant que langue parl\u00e9e au Maroc, <em>\u00ab74% des personnes interrog\u00e9es dans l\u2019enqu\u00eate du British Council pensent que le passage du Maroc \u00e0 l\u2019anglais profitera aux ambitions du Royaume, notamment sur le march\u00e9 du tourisme\u00bb<\/em>, car selon eux, <em>\u00abla langue de Shakespeare est la langue de l\u2019avenir\u00bb<\/em>. \u00c0 l\u2019inverse, 79% des personnes sond\u00e9es pensent que si l\u2019anglais devient la deuxi\u00e8me langue principale au Maroc, cela soutiendra davantage les ambitions du pays de devenir un centre d\u2019affaires international et la porte de l\u2019Afrique. Pour rappel, le British Council est l\u2019organisation du Royaume-Uni pour l\u2019\u00e9ducation et les relations culturelles. Il \u0153uvre \u00e0 construire des liens, une compr\u00e9hension et une confiance entre les citoyens britanniques et d\u2019autres pays par le biais des arts, de la culture, de l\u2019\u00e9ducation et de la langue anglaise. Les r\u00e9sultats de son enqu\u00eate, intitul\u00e9e \u00abShift to English in Morocco\u00bb, sont une reconnaissance claire, exprim\u00e9e par la nouvelle g\u00e9n\u00e9ration de Marocains, de l\u2019importance croissante que rev\u00eat l\u2019anglais en tant que langue internationale.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>E. D.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La langue anglaise s\u00e9duit de plus en plus les Marocains. En t\u00e9moigne la derni\u00e8re \u00e9tude du British Council, l\u2019agence britannique d\u00e9di\u00e9e aux domaines de l\u2019\u00e9ducation et des relations culturelles, r\u00e9cemment publi\u00e9e par la British International School of Casablanca. Selon cette enqu\u00eate intitul\u00e9e \u00abShift to English in Morocco\u00bb, une grande majorit\u00e9 des jeunes Marocains expriment leur &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":6860,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[300],"tags":[],"class_list":["post-6859","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-societe-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6859","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6859"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6859\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6861,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6859\/revisions\/6861"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/6860"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6859"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6859"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/letempsmag.ma\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6859"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}